Aphrodite in twee talen bezongen

door Willy van der Merwe & Jasper Mikkers

In 2013 nam Carina van der Walt het initiatief om jaarlijks in haar Tilburgse ‘Wevershuisje’ een literaire salon te organiseren waarbij dichters die zich bedienen van het Afrikaans en van het Nederlands elkaar ontmoeten en elkaars werk vertalen. In april 2019 waren onder meer Willie van der Merwe en Jasper Mikkers te gast.

Aphrodite vandag

So mooi was Aphrodite skynbaar nie
hulle sê haar een bors het gehang
– ‘Coopers’ droop’ sou ons dit noem –
en sy het niks daaraan laat doen nie

sy’t ook nie juis gelet op haar gelaat nie
dit nie gewas voor sy gaan slaap nie
nie ’n reiniger gebruik van Estée Lauder
of ’n nagroom van Elizabeth Arden nie

Cleopatra het gebad in bokmelk
met komkommerskyfes op haar oë,
maar nie die liewe Aphrodite nie
sy was min gepla met die kosmetika,
sy was antieker as die see:

oksels ongeskeer, borste onvolmaak,
gereed vir liefdemaak
was sy godin van die erotika,
droom van elke skaapwagter,
olyfboer, soldaat, koringpagter,
atleet en kampioen by die spele van Olimpus

hoeveel begeerliker is jy nie
my ongekunstelde klein hedendaagse Aphrodite
met jou kaal voete
en onvolmaate borste
antieker as die see?

Laat die Orakel spreek vanaand:
Is dit ja of is dit nee?

(Willie van der Merwe, uit: Doodmenslik.
Pretoria: Protea Boekhuis 2018)

Hedendaagse Aphrodite

Zo mooi was Afrodite schijnbaar niet
ze zeggen dat haar ene borst hing
– ‘Coopers’droop’ zouden wij dat noemen –
en ze heeft daar niks aan laten doen

zij was ook niet steeds met haar gezicht bezig
waste het niet voordat ze ging slapen
gebruikte geen reiniger van Estée Lauder
of een nachtcrème van Elisabeth Arden

Cleopatra baadde in geitenmelk
met schijfjes komkommer op haar ogen
maar niet de lieve Aphrodite
cosmetica waren niet haar ding
ze was antieker dan de zee

ongeschoren oksels, onvolmaakte borsten
klaar voor de liefde
was zij de godin van de erotiek
de droom van elke schaapherder
olijvenboer, soldaat, graanverbouwer
atleet en kampioen bij de Spelen in Olympus

hoeveel begeerlijker ben jij niet
mijn ongekunstelde
kleine hedendaagse Aphrodite
met jouw blote voeten
en onvolmaakte borsten
antieker dan de zee?

laat het Orakel uitkomst bieden vanavond:
is het ja of is het nee

(vertaling Jasper Mikkers)

Willie van der Merwe (Meyerton, Transvaal, 1957) studeerde theologie en filosofie aan de Universiteit van Stellenbosch waar hij later ook zelf filosofie doceerde. Sinds 2008 is hij ook hoogleraar godsdienstfilosofie aan de Vrije Universiteit in Amsterdam. Naast wetenschappelijk werk publiceert hij ook poëzie. In 2018 verscheen zijn eerste solobundel ‘Doodmenslik’.

Jasper Mikkers (Oerle 1948) groeide op in Liempde bij Boxtel. Hij studeerde Nederlands aan de lerarenopleiding van de Katholieke Leergangen in Tilburg en publiceerde ondertussen ook al korte verhalen en gedichten onder de naam Tymen Trolsky, waarmee hij in de jaren zeventig doorbrak. Nadat bekend werd wie Tymen Trolsky was, verslapte de aandacht en publiceerde hij tot 1990 niet. Toen kwam een nieuwe stroom romans, verhalen en gedichten op gang. Behalve als schrijver is Mikkers ook actief als organisator en promotor op het gebied van de literatuur in Noord-Brabant en daarbuiten. Van 2013 tot 2015 was hij stadsdichter van Tilburg.

jaspermikkers.nl

Lees over de literaire salon ook:
Lente literatuur liefde in een oud Tilburgs wevershuisje

Illustratie: Alexandre Cabanel, De geboorte van Venus. Olieverf op doek, 1863. Bewerking: beeldredactie Brabant Cultureel.

© Brabant Cultureel 2019